msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: USP 20200817\n"
"Language: sr\n"

#. Name of the plugin
#: user-submitted-posts.php:44 library/support-panel.php:5
msgid "User Submitted Posts"
msgstr "Корисник је послао поруке"

#: user-submitted-posts.php:82
msgid "requires WordPress "
msgstr "захтева ВордПресс "

#: user-submitted-posts.php:83
msgid " or higher, and has been deactivated! "
msgstr " или више или је деактивирано! "

#: user-submitted-posts.php:84
msgid "Please return to the"
msgstr "Вратите се на"

#: user-submitted-posts.php:85
msgid "WordPress Admin Area"
msgstr "Подручје администрације за ВордПресс"

#: user-submitted-posts.php:86
msgid "to upgrade WordPress and try again."
msgstr "да надоградите ВордПресс и покушајте поново."

#: user-submitted-posts.php:138
msgid "User Submitted Post"
msgstr "Корисник је послао пост"

#: user-submitted-posts.php:484
msgid "User Submitted Post Info"
msgstr "Корисник је послао информације о посту"

#: user-submitted-posts.php:514
msgid "Submitter Name: "
msgstr "Име подносиоца: "

#: user-submitted-posts.php:515
msgid "Submitter Email: "
msgstr "Пошиљалац Емаил: "

#: user-submitted-posts.php:516
msgid "Submitter URL: "
msgstr "УРЛ подноситеља: "

#: user-submitted-posts.php:517
msgid "Submitter IP: "
msgstr "ИП подноситеља: "

#: user-submitted-posts.php:572
msgid "Show USP Posts"
msgstr "Прикажи УСП поруке"

#: user-submitted-posts.php:573 library/plugin-settings.php:1188
msgid "USP"
msgstr "УСП"

#: user-submitted-posts.php:1427
msgid " files required"
msgstr " потребне датотеке"

#: user-submitted-posts.php:1428
msgid " file required"
msgstr " потребна датотека"

#: user-submitted-posts.php:1430
msgid " files"
msgstr " фајлови"

#: user-submitted-posts.php:1431
msgid " file"
msgstr " датотека"

#: user-submitted-posts.php:1433 user-submitted-posts.php:1434
#: user-submitted-posts.php:1435 user-submitted-posts.php:1436
msgid " pixels"
msgstr " пиксела"

#: user-submitted-posts.php:1438 library/core-functions.php:255
#: library/plugin-settings.php:342 library/plugin-settings.php:361
#: library/plugin-settings.php:876 library/plugin-settings.php:1447
msgid "Custom Field"
msgstr "Прилагођено поље"

#: user-submitted-posts.php:1440
msgid "Custom checkbox required"
msgstr "Потребан је прилагођени потврдни оквир"

#: user-submitted-posts.php:1443
msgid "An error occurred. Please go back and try again."
msgstr "Дошло је до грешке. Вратите се и покушајте поново."

#: user-submitted-posts.php:1453
msgid "User login required"
msgstr "Потребна је пријава корисника"

#: user-submitted-posts.php:1454
msgid "User name required"
msgstr "Потребно је корисничко име"

#: user-submitted-posts.php:1455
msgid "Post title required"
msgstr "Потребан је наслов поста"

#: user-submitted-posts.php:1456
msgid "User URL required"
msgstr "Потребна је корисничка УРЛ адреса"

#: user-submitted-posts.php:1457
msgid "Post tags required"
msgstr "Потребне су ознаке поста"

#: user-submitted-posts.php:1458
msgid "Post category required"
msgstr "Обавезна је категорија поста"

#: user-submitted-posts.php:1459
msgid "Post content required"
msgstr "Потребан је садржај за објављивање"

#: user-submitted-posts.php:1460 user-submitted-posts.php:1461
msgid "Correct captcha required"
msgstr "Потребна је исправна слова"

#: user-submitted-posts.php:1462
msgid "User email required"
msgstr "Потребна је корисничка адреса е-поште"

#: user-submitted-posts.php:1463
msgid "Please check your email and try again"
msgstr "Проверите е-пошту и покушајте поново"

#: user-submitted-posts.php:1464
msgid "Non-empty value for hidden field"
msgstr "Непразна вредност за скривено поље"

#: user-submitted-posts.php:1465
msgid "Minimum number of images not met"
msgstr "Минимални број слика није испуњен"

#: user-submitted-posts.php:1466
msgid "Maximum number of images exceeded "
msgstr "Максималан број слика је премашен "

#: user-submitted-posts.php:1467
msgid "Minimum image width not met"
msgstr "Минимална ширина слике није испуњена"

#: user-submitted-posts.php:1468
msgid "Image width exceeds maximum"
msgstr "Ширина слике прелази максималну"

#: user-submitted-posts.php:1469
msgid "Minimum image height not met"
msgstr "Минимална висина слике није испуњена"

#: user-submitted-posts.php:1470
msgid "Image height exceeds maximum"
msgstr "Висина слике прелази максималну"

#: user-submitted-posts.php:1471
msgid "File type not allowed (please upload images only)"
msgstr "Тип датотеке није дозвољен (молим само уплоад слика)"

#: user-submitted-posts.php:1472
msgid " required"
msgstr " потребан"

#: user-submitted-posts.php:1477
msgid "File not uploaded. Please check the file and try again."
msgstr "Датотека није отпремљена. Проверите датотеку и покушајте поново."

#: user-submitted-posts.php:1481
msgid "The file(s) could not be uploaded"
msgstr "Није могуће пренети датотеку"

#: user-submitted-posts.php:1483
msgid "Post not created. Please contact the site administrator for help."
msgstr "Пост није створен За помоћ се обратите администратору веб локације."

#: user-submitted-posts.php:1484
msgid "Duplicate post title. Please try again."
msgstr "Дупликат наслова поста. Молим вас, покушајте поново."

#: user-submitted-posts.php:1494
msgid "Error: "
msgstr "Грешка: "

#: user-submitted-posts.php:1520
msgid "Return to form"
msgstr "Вратите се у форму"

#: user-submitted-posts.php:1550 library/plugin-settings.php:1164
msgid "Please"
msgstr "Молимо вас"

#: user-submitted-posts.php:1551
msgid "log in"
msgstr "Пријавите се"

#: user-submitted-posts.php:1552
msgid "to submit content!"
msgstr "да пошаљете садржај!"

#: views/submission-form.php:21 views/submission-form-alt.php:40
msgid "Please complete the required fields."
msgstr "Испуните обавезна поља."

#: views/submission-form.php:31 views/submission-form.php:32
#: views/submission-form-alt.php:46 views/submission-form-alt.php:47
msgid "Your Name"
msgstr "Твоје име"

#: views/submission-form.php:37 views/submission-form.php:38
#: views/submission-form-alt.php:52 views/submission-form-alt.php:53
#: library/shortcode-login.php:143
msgid "Your Email"
msgstr "Ваш емаил"

#: views/submission-form.php:43 views/submission-form.php:44
#: views/submission-form-alt.php:58 views/submission-form-alt.php:59
msgid "Your URL"
msgstr "Ваш УРЛ"

#: views/submission-form.php:49 views/submission-form.php:50
#: views/submission-form-alt.php:64 views/submission-form-alt.php:65
#: library/plugin-settings.php:1225
msgid "Post Title"
msgstr "Наслов поста"

#: views/submission-form.php:56 views/submission-form.php:65
#: views/submission-form.php:66 views/submission-form-alt.php:71
#: views/submission-form-alt.php:80 views/submission-form-alt.php:81
#: library/plugin-settings.php:1226
msgid "Post Tags"
msgstr "Ознаке поста"

#: views/submission-form.php:58 views/submission-form-alt.php:73
msgid "Please select some tags.."
msgstr "Изаберите неке ознаке .."

#: views/submission-form.php:79 views/submission-form-alt.php:94
msgid "Antispam Question"
msgstr "Антиспам Куестион"

#: views/submission-form.php:84 views/submission-form-alt.php:99
#: library/plugin-settings.php:1227
msgid "Post Category"
msgstr "Категорија поста"

#: views/submission-form.php:86 views/submission-form-alt.php:101
msgid "Please select a category.."
msgstr "Изаберите категорију .."

#: views/submission-form.php:117 views/submission-form.php:118
#: views/submission-form-alt.php:132 views/submission-form-alt.php:133
#: library/plugin-settings.php:1228
msgid "Post Content"
msgstr "Објави садржај"

#: views/submission-form.php:125 views/submission-form-alt.php:140
msgid "Verification"
msgstr "Верификација"

#: views/submission-form.php:132 views/submission-form-alt.php:147
msgid "Upload an Image"
msgstr "Отпремите слику"

#: views/submission-form.php:141 views/submission-form-alt.php:156
msgid "Add another image"
msgstr "Додајте још једну слику"

#: views/submission-form.php:163 views/submission-form-alt.php:178
msgid "Human verification: leave this field empty."
msgstr "Људска верификација: ово поље оставите празно."

#: views/submission-form.php:191 views/submission-form-alt.php:206
msgid "Submit Post"
msgstr "Пошаљите пост"

#: library/enqueue-scripts.php:150 library/enqueue-scripts.php:193
msgid "Incorrect response."
msgstr "Нетачан одговор."

#: library/shortcode-login.php:88 library/shortcode-login.php:127
msgid "Login"
msgstr "Пријавите се"

#: library/shortcode-login.php:89
msgid "Register"
msgstr "Регистровати"

#: library/shortcode-login.php:90
msgid "Forgot?"
msgstr "Заборавили сте?"

#: library/shortcode-login.php:97 library/shortcode-login.php:102
msgid "Success!"
msgstr "Успех!"

#: library/shortcode-login.php:98
msgid "Check your email for the password."
msgstr "Проверите лозинку за вашу е-пошту."

#: library/shortcode-login.php:103
msgid "Check your email to reset your password."
msgstr "Проверите е-пошту да бисте ресетовали лозинку."

#: library/shortcode-login.php:107
msgid "Have an account?"
msgstr "Имате налог?"

#: library/shortcode-login.php:108
msgid "Log in or sign up! It&rsquo;s fast &amp; free!"
msgstr "Пријавите се или пријавите се! То је брзо & амп; бесплатно!"

#: library/shortcode-login.php:114 library/shortcode-login.php:139
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"

#: library/shortcode-login.php:118
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#: library/shortcode-login.php:124
msgid "Remember me"
msgstr "Сети ме се"

#: library/shortcode-login.php:135
msgid "Register for this site!"
msgstr "Региструјте се за ову страницу!"

#: library/shortcode-login.php:136
msgid "Sign up now for the good stuff."
msgstr "Пријавите се сада за добре ствари."

#: library/shortcode-login.php:147
msgid "Sign up!"
msgstr "Пријави се!"

#: library/shortcode-login.php:155
msgid "Lose something?"
msgstr "Изгубити нешто?"

#: library/shortcode-login.php:156
msgid "Enter your username or email to reset your password."
msgstr "Унесите своје корисничко име или е-пошту да бисте ресетовали лозинку."

#: library/shortcode-login.php:159
msgid "Username or Email"
msgstr "Корисничко име или е-маил"

#: library/shortcode-login.php:163
msgid "Reset my password"
msgstr "Ресетуј моју лозинку"

#: library/shortcode-login.php:177
msgid "Welcome, "
msgstr "Добродошли, "

#: library/shortcode-login.php:180
msgid "Congratulations, you&rsquo;re logged in."
msgstr "Честитамо, пријавили сте се."

#: library/shortcode-login.php:182
msgid "Log out"
msgstr "Одјавити се"

#: library/shortcode-login.php:183
msgid "Admin"
msgstr "Админ"

#: library/shortcode-login.php:184
msgid "Profile"
msgstr "Профил"

#: library/shortcode-misc.php:18
msgid "Reset form"
msgstr "Ресетујте образац"

#: library/shortcode-misc.php:128
msgid "View full post"
msgstr "Погледај цео пост"

#: library/plugin-settings.php:31
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"

#: library/plugin-settings.php:40
msgid "Get USP Pro for unlimited forms!"
msgstr "Набавите УСП Про за неограничене форме!"

#: library/plugin-settings.php:41
msgid "Go Pro"
msgstr "Иди Про"

#: library/plugin-settings.php:62 library/plugin-settings.php:1196
#: library/plugin-settings.php:1819
msgid "Plugin Homepage"
msgstr "Почетна страница додатка"

#: library/plugin-settings.php:63
msgid "Homepage"
msgstr "Почетна страница"

#: library/plugin-settings.php:68
msgid "Give USP a 5-star rating at WordPress.org"
msgstr "Дајте УСП оцјену са 5 звјездица на ВордПресс.орг"

#: library/plugin-settings.php:69
msgid "Rate this plugin&nbsp;&raquo;"
msgstr "Оцијените овај додатак & нбсп; & ракуо;"

#: library/plugin-settings.php:127
msgid "WP Post (recommended)"
msgstr "ВП пошта (препоручено)"

#: library/plugin-settings.php:131
msgid "WP Page"
msgstr "ВП Паге"

#: library/plugin-settings.php:147
msgid "HTML5 Form + Default CSS"
msgstr "ХТМЛ5 образац + подразумевани ЦСС"

#: library/plugin-settings.php:147
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Препоручује се)"

#: library/plugin-settings.php:151
msgid "HTML5 Form + Disable CSS"
msgstr "ХТМЛ5 образац + Онемогући ЦСС"

#: library/plugin-settings.php:151
msgid "(Provide your own styles)"
msgstr "(Наведите сопствене стилове)"

#: library/plugin-settings.php:155
msgid "Custom Form + Custom CSS"
msgstr "Прилагођени образац + Прилагођени ЦСС"

#: library/plugin-settings.php:155
msgid "(Provide your own form template &amp; styles)"
msgstr "(Наведите властити предложак обрасца и стилове амп;)"

#: library/plugin-settings.php:171 library/plugin-settings.php:195
#: library/plugin-settings.php:219 library/plugin-settings.php:243
#: library/plugin-settings.php:267
msgid "Auto-display before post content"
msgstr "Аутоматски приказ пре објављивања садржаја"

#: library/plugin-settings.php:175 library/plugin-settings.php:199
#: library/plugin-settings.php:223 library/plugin-settings.php:247
#: library/plugin-settings.php:271
msgid "Auto-display after post content"
msgstr "Аутоматски приказ након објављивања садржаја"

#: library/plugin-settings.php:179
msgid "Do not auto-display submitted images"
msgstr "Не прикажи аутоматски послате слике"

#: library/plugin-settings.php:203
msgid "Do not auto-display submitted email"
msgstr "Немојте аутоматски приказати послату е-пошту"

#: library/plugin-settings.php:227
msgid "Do not auto-display submitted name"
msgstr "Не прикажи аутоматски послато име"

#: library/plugin-settings.php:251
msgid "Do not auto-display submitted URL"
msgstr "Не прикажи аутоматски послати УРЛ"

#: library/plugin-settings.php:275
msgid "Do not auto-display the Custom Field"
msgstr "Немојте аутоматски приказати прилагођено поље"

#: library/plugin-settings.php:291
msgid "v2 (I&rsquo;m not a robot)"
msgstr "в2 (ја & рскуо; нисам робот)"

#: library/plugin-settings.php:295
msgid "v3 (Hidden reCaptcha)"
msgstr "в3 (Скривена реЦаптцха)"

#: library/plugin-settings.php:323 library/plugin-settings.php:355
#: library/plugin-settings.php:388 library/plugin-settings.php:420
msgid "Enable and require"
msgstr "Омогућите и захтевајте"

#: library/plugin-settings.php:324 library/plugin-settings.php:356
msgid "Enable but do not require"
msgstr "Омогућите, али не захтевајте"

#: library/plugin-settings.php:325 library/plugin-settings.php:357
#: library/plugin-settings.php:389 library/plugin-settings.php:421
msgid "Disable this field"
msgstr "Онемогућите ово поље"

#: library/plugin-settings.php:360 library/plugin-settings.php:392
#: library/plugin-settings.php:424 library/plugin-settings.php:456
msgid "(Visit"
msgstr "(Посетите"

#: library/plugin-settings.php:361 library/plugin-settings.php:393
#: library/plugin-settings.php:425 library/plugin-settings.php:457
msgid "to configure options)"
msgstr "да конфигуришете опције)"

#: library/plugin-settings.php:376 library/plugin-settings.php:393
#: library/plugin-settings.php:1465 library/plugin-settings.php:1470
msgid "Challenge Question"
msgstr "Изазов Питање"

#: library/plugin-settings.php:408 library/plugin-settings.php:425
#: library/plugin-settings.php:1487
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Гоогле реЦАПТЦХА"

#: library/plugin-settings.php:440
msgid "Post Images"
msgstr "Објавите слике"

#: library/plugin-settings.php:452
msgid "Enable"
msgstr "Омогући"

#: library/plugin-settings.php:453
msgid "Disable"
msgstr "Онемогући"

#: library/plugin-settings.php:457 library/plugin-settings.php:1555
msgid "Image Uploads"
msgstr "Отпремање слика"

#: library/plugin-settings.php:537
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"

#: library/plugin-settings.php:538
msgid "Pending (default)"
msgstr "На чекању (задано)"

#: library/plugin-settings.php:539
msgid "Publish immediately"
msgstr "Објавите одмах"

#: library/plugin-settings.php:540
msgid "Publish after 1 approved post"
msgstr "Објавите након 1 одобрене поста"

#: library/plugin-settings.php:541
msgid "Publish after "
msgstr "Објавите након "

#: library/plugin-settings.php:541
msgid " approved posts"
msgstr " одобрени постови"

#: library/plugin-settings.php:569
msgid "Select categories to display in the Category field."
msgstr "Изаберите категорије за приказ у пољу Категорија."

#: library/plugin-settings.php:815
msgid "There was an error. Please ensure that you have added a title, some content, and that you have uploaded only images."
msgstr "Дошло је до грешке. Уверите се да сте додали наслов, неки садржај и да сте поставили само слике."

#: library/plugin-settings.php:829
msgid "Please select your image(s) to upload."
msgstr "Изаберите слике које желите да учитате."

#: library/plugin-settings.php:835
msgid "Success! Thank you for your submission."
msgstr "Успех! Хвала ти за Твоју покорност."

#: library/plugin-settings.php:864
msgid "Email"
msgstr "Емаил"

#: library/plugin-settings.php:866
msgid "URL"
msgstr "УРЛ адреса"

#: library/plugin-settings.php:1151
msgid "Toggle all panels"
msgstr "Пребаците све плоче"

#: library/plugin-settings.php:1160
msgid "We need your support!"
msgstr "Требамо вашу подршку!"

#: library/plugin-settings.php:1164
msgid "Make a donation via PayPal"
msgstr "Дајте донацију путем ПаиПала"

#: library/plugin-settings.php:1164
msgid "make a donation"
msgstr "донирати"

#: library/plugin-settings.php:1164
msgid "and/or"
msgstr "и / или"

#: library/plugin-settings.php:1165
msgid "Rate and review at the Plugin Directory"
msgstr "Оцијените и прегледајте у директоријуму додатака"

#: library/plugin-settings.php:1166
msgid "give this plugin a 5-star rating"
msgstr "дајте овом плугин-у оцену са 5 звездица"

#: library/plugin-settings.php:1170
msgid "Your generous support enables continued development of this free plugin. Thank you!"
msgstr "Ваша великодушна подршка омогућава континуирани развој овог бесплатног додатка. Хвала вам!"

#: library/plugin-settings.php:1175
msgid "Check this box if you have shown support"
msgstr "Означите ово поље ако сте показали подршку"

#: library/plugin-settings.php:1184
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"

#: library/plugin-settings.php:1188
msgid "enables your visitors to submit posts and upload images from the front-end of your site. "
msgstr "омогућава посетиоцима да подносе постове и учитавају слике са предњег дела ваше веб локације. "

#: library/plugin-settings.php:1189
msgid "For advanced functionality and unlimited forms, check out"
msgstr "За напредну функционалност и неограничене форме, погледајте"

#: library/plugin-settings.php:1189 library/plugin-settings.php:1613
msgid "USP Pro"
msgstr "УСП Про"

#: library/plugin-settings.php:1190
msgid "&mdash; the ultimate solution for user-generated content."
msgstr "& мдасх; крајње решење за садржај који генерише корисник."

#: library/plugin-settings.php:1194 library/plugin-settings.php:1211
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Плугин Сеттингс"

#: library/plugin-settings.php:1195
msgid "Display the form"
msgstr "Прикажите образац"

#: library/plugin-settings.php:1199
msgid "If you like this plugin, please"
msgstr "Ако вам се свиђа овај додатак, молим вас"

#: library/plugin-settings.php:1200
msgid "THANK YOU for your support!"
msgstr "Хвала вам на подршци!"

#: library/plugin-settings.php:1200
msgid "give it a 5-star rating"
msgstr "дајте му оцену са 5 звездица"

#: library/plugin-settings.php:1204
msgid "Unlimited front-end forms"
msgstr "Неограничени фронт-енд облици"

#: library/plugin-settings.php:1204
msgid "Get USP Pro"
msgstr "Набавите УСП Про"

#: library/plugin-settings.php:1214
msgid "Configure your settings for User Submitted Posts."
msgstr "Конфигуришите своја подешавања за Кориснички поруке."

#: library/plugin-settings.php:1216
msgid "Form Fields"
msgstr "Поља форме"

#: library/plugin-settings.php:1222
msgid "User Name"
msgstr "Корисничко име"

#: library/plugin-settings.php:1223
msgid "User Email"
msgstr "Кориснички имејл"

#: library/plugin-settings.php:1224
msgid "User URL"
msgstr "Кориснички УРЛ"

#: library/plugin-settings.php:1239
msgid "General Settings"
msgstr "Општа подешавања"

#: library/plugin-settings.php:1241
msgid "Note that the default settings work fine for most cases."
msgstr "Имајте на уму да подразумевана подешавања раде добро у већини случајева."

#: library/plugin-settings.php:1246
msgid "Form Style"
msgstr "Стил форме"

#: library/plugin-settings.php:1251
msgid "With this option, you can copy the plugin&rsquo;s default templates:"
msgstr "Овом опцијом можете копирати подразумеване предлошке додатка:"

#: library/plugin-settings.php:1256
msgid "..and upload them into a directory named"
msgstr "..и пренесите их у именик"

#: library/plugin-settings.php:1256
msgid "in your theme:"
msgstr "у вашој теми:"

#: library/plugin-settings.php:1262
msgid "That will enable you to customize the form and styles as desired. For more info, check out the \"Custom Submission Form\" section in the"
msgstr "То ће вам омогућити да прилагодите облик и стилове по жељи. За више информација погледајте одељак \"Прилагођени образац за пријаву\" у одељку"

#: library/plugin-settings.php:1263
msgid "Installation Docs"
msgstr "Инсталациони документи"

#: library/plugin-settings.php:1264
msgid "FYI: here is a"
msgstr "ФИИ: ево једног"

#: library/plugin-settings.php:1264
msgid "list of USP CSS selectors"
msgstr "списак УСП ЦСС селектора"

#: library/plugin-settings.php:1270
msgid "Include JavaScript"
msgstr "Укључи ЈаваСцрипт"

#: library/plugin-settings.php:1272
msgid "Check this box if you want to include the external JavaScript files (recommended)"
msgstr "Означите ово поље ако желите да укључите спољне ЈаваСцрипт датотеке (препоручено)"

#: library/plugin-settings.php:1275
msgid "Targeted Loading"
msgstr "Циљано учитавање"

#: library/plugin-settings.php:1277
msgid "By default, CSS &amp; JavaScript assets are loaded on every page. Here you may specify the URL(s) of the USP form to load assets only on that page. Note: leave blank to load on all pages. Use commas to separate multiple URLs."
msgstr "Подразумевано, ЦСС & амп; ЈаваСцрипт средства се учитавају на свакој страници. Овде можете одредити УРЛ адресе УСП обрасца како бисте учитали средства само на тој страници. Напомена: оставите празно за учитавање на свим страницама. Користите зарез за одвајање више УРЛ адреса."

#: library/plugin-settings.php:1280
msgid "Post Type"
msgstr "Врста поста"

#: library/plugin-settings.php:1283
msgid "Submit posts as WP Posts or Pages"
msgstr "Пошаљите постове као ВП поруке или странице"

#: library/plugin-settings.php:1287
msgid "Post Status"
msgstr "Статус поста"

#: library/plugin-settings.php:1290
msgid "Post Status for submitted posts"
msgstr "Статус поста за послане поруке"

#: library/plugin-settings.php:1294
msgid "Redirect URL"
msgstr "Преусмери УРЛ"

#: library/plugin-settings.php:1296
msgid "Specify a URL to redirect the user after post submission (leave blank to redirect back to current page)"
msgstr "Наведите УРЛ за преусмеравање корисника након слања поста (оставите празно за преусмеравање назад на тренутну страницу)"

#: library/plugin-settings.php:1299
msgid "Success Message"
msgstr "Порука о успеху"

#: library/plugin-settings.php:1301
msgid "Success message that is displayed if post submission is successful (basic markup is allowed)"
msgstr "Порука о успеху која се приказује ако је слање поста успешно (основна маркирање је дозвољено)"

#: library/plugin-settings.php:1304
msgid "Error Message"
msgstr "Порука о грешци"

#: library/plugin-settings.php:1306
msgid "General error message that is displayed if post submission fails (basic markup is allowed)"
msgstr "Општа порука о грешци која се приказује ако слање поста не успе (основна маркација је дозвољена)"

#: library/plugin-settings.php:1309
msgid "Custom Content"
msgstr "Прилагођени садржај"

#: library/plugin-settings.php:1311
msgid "Custom text/markup to be included before the submission form (leave blank to disable)"
msgstr "Прилагођени текст / ознака треба бити укључен пре обрасца за подношење (пустите празно да бисте онемогућили)"

#: library/plugin-settings.php:1314
msgid "Rich Text Editor"
msgstr "Рицх Тект Едитор"

#: library/plugin-settings.php:1316
msgid "Check this box if you want to enable RTE/Visual Editor for the Post Content field"
msgstr "Означите ово поље ако желите да омогућите РТЕ / Висуал Едитор за поље Пост Цонтент"

#: library/plugin-settings.php:1319
msgid "Unique Titles"
msgstr "Јединствени наслови"

#: library/plugin-settings.php:1321
msgid "Require submitted post titles to be unique (useful for preventing multiple/duplicate submitted posts)"
msgstr "Захтевати да наслови објављених постова буду јединствени (корисно за спречавање вишеструких / дупликата посланих постова)"

#: library/plugin-settings.php:1324
msgid "Disable Required"
msgstr "Онемогућено је потребно"

#: library/plugin-settings.php:1326
msgid "Disable all required attributes on default form fields (useful for troubleshooting error messages)"
msgstr "Онемогућите све потребне атрибуте у подразумеваним пољима обрасца (корисно за решавање проблема са грешкама)"

#: library/plugin-settings.php:1329
msgid "Enable Shortcodes"
msgstr "Омогући пречице"

#: library/plugin-settings.php:1331
msgid "Enable shortcodes in widgets. By default, WordPress does not enable shortcodes in widgets. "
msgstr "Омогућите кратке кодове у додацима. Подразумевано, ВордПресс не омогућава кратке кодове у додацима. "

#: library/plugin-settings.php:1332
msgid "This setting enables any/all shortcodes in widgets (even shortcodes from other plugins)."
msgstr "Ово подешавање омогућава било који / све кратке кодове у видгетима (чак и кратке кодове других додатака)."

#: library/plugin-settings.php:1337
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"

#: library/plugin-settings.php:1342
msgid "Disable IP Tracking"
msgstr "Онемогући праћење ИП-а"

#: library/plugin-settings.php:1344
msgid "By default USP records the IP address with each submitted post. Check this box to disable all IP tracking."
msgstr "УСП подразумевано бележи ИП адресу са сваким посланим постом. Означите ово поље да бисте онемогућили праћење свих ИП адреса."

#: library/plugin-settings.php:1348
msgid "Display Checkbox"
msgstr "Прикажи поље за потврду"

#: library/plugin-settings.php:1350
msgid "Display custom checkbox on your form (useful for GDPR, agree to terms, etc.)"
msgstr "Прикажите прилагођени потврдни оквир на обрасцу (корисно за ГДПР, слажете се са условима, итд.)"

#: library/plugin-settings.php:1353
msgid "Checkbox Name"
msgstr "Име потврдног поља"

#: library/plugin-settings.php:1355 library/plugin-settings.php:1455
msgid "Use only alphanumeric, underscores, and dashes. If unsure, use the default name:"
msgstr "Користите само алфанумеричке, подвлаке и цртице. Ако нисте сигурни, користите подразумевано име:"

#: library/plugin-settings.php:1358
msgid "Checkbox Error"
msgstr "Грешка у потврдном пољу"

#: library/plugin-settings.php:1360
msgid "Error message displayed if user does not check the box"
msgstr "Приказује се порука о грешци ако корисник не потврди потврдни оквир"

#: library/plugin-settings.php:1363
msgid "Checkbox Text"
msgstr "Текст у пољу за потврду"

#: library/plugin-settings.php:1365
msgid "Text displayed next to checkbox. Tip: use curly brackets to output angle brackets, for example:"
msgstr "Текст је приказан поред потврдног поља. Савет: користите коврчаве носаче за излазне углове заграде, на пример:"

#: library/plugin-settings.php:1370
msgid "Categories &amp; Tags"
msgstr "Категорије & амп; Ознаке"

#: library/plugin-settings.php:1375
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: library/plugin-settings.php:1378
msgid "Click to view/select categories"
msgstr "Кликните за преглед / одабир категорија"

#: library/plugin-settings.php:1386
msgid "Multiple Categories"
msgstr "Више категорија"

#: library/plugin-settings.php:1388
msgid "Enable users to select multiple categories."
msgstr "Омогућите корисницима да одаберу више категорија."

#: library/plugin-settings.php:1391
msgid "Hidden/Default Category"
msgstr "Скривена / Подразумевана категорија"

#: library/plugin-settings.php:1393
msgid "Use a hidden field for the post category. This hides the category field and sets its value via the next option."
msgstr "Користите скривено поље за категорију поста. Ово скрива поље категорије и поставља његову вредност путем следеће опције."

#: library/plugin-settings.php:1396
msgid "Category ID for Hidden Field"
msgstr "ИД категорије за Скривено поље"

#: library/plugin-settings.php:1398
msgid "Specify category ID(s) to use for &ldquo;Hidden/Default Category&rdquo; (separate multiple IDs with commas)"
msgstr "Наведите ИД категорије који ће се користити за & лдкуо; Скривену / Подразумевану категорију & рдкуо; (одвојите више ИД-ова са зарезима)"

#: library/plugin-settings.php:1401
msgid "Use Existing Tags"
msgstr "Користите постојеће ознаке"

#: library/plugin-settings.php:1403
msgid "Check this box to display a select/dropdown menu of existing tags (valid when Tag field is displayed)"
msgstr "Означите овај оквир да бисте приказали изборни / падајући мени постојећих ознака (важи када је приказано поље Таг)"

#: library/plugin-settings.php:1408
msgid "Users"
msgstr "Корисници"

#: library/plugin-settings.php:1413
msgid "Assigned Author"
msgstr "Доложени аутор"

#: library/plugin-settings.php:1416
msgid "Specify the user that should be assigned as author for submitted posts"
msgstr "Наведите корисника који би требао бити додијељен као аутор за послане постове"

#: library/plugin-settings.php:1420
msgid "Registered Username"
msgstr "Регистровано корисиничко име"

#: library/plugin-settings.php:1422
msgid "Use the user&rsquo;s registered username for the Name field (valid when the user submitting the form is logged in to WordPress)"
msgstr "Користите регистровано корисничко име корисника за поље Име (важи када корисник предаје образац пријављен је у ВордПресс)"

#: library/plugin-settings.php:1425
msgid "Registered Email"
msgstr "Регистровани маил"

#: library/plugin-settings.php:1427
msgid "Use the user&rsquo;s registered email as the value of the Email field (valid when the user submitting the form is logged in to WordPress)"
msgstr "Користите регистровану адресу е-поште корисника као вредност поља Емаил (важи када корисник предаје образац пријављен је у ВордПресс)"

#: library/plugin-settings.php:1430
msgid "User Profile URL"
msgstr "УРЛ корисничког профила"

#: library/plugin-settings.php:1432
msgid "Use the user&rsquo;s Profile URL as the value of the URL field (valid when the user submitting the form is logged in to WordPress)"
msgstr "Користите кориснички профил УРЛ-а као вредност УРЛ поља (важи када корисник предаје образац пријављен је у ВордПресс)"

#: library/plugin-settings.php:1435
msgid "Require User Login"
msgstr "Захтевај пријаву корисника"

#: library/plugin-settings.php:1437
msgid "Require users to be logged in to WordPress to view/submit the form"
msgstr "Захтевајте од корисника да се пријаве на ВордПресс да би видели / предали образац"

#: library/plugin-settings.php:1440
msgid "Disable Replace Author"
msgstr "Онемогући замену аутора"

#: library/plugin-settings.php:1442
msgid "Do not replace post author with submitted user name"
msgstr "Не замените аутора поста са корисничким именом"

#: library/plugin-settings.php:1448
msgid "Here you may change the name and label used by the Custom Field. You can enable this field via the Form Fields setting, above."
msgstr "Овде можете променити име и налепницу коју користи Прилагођено поље. Ово поље можете да омогућите преко поставке поља поља изнад."

#: library/plugin-settings.php:1453
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Назив прилагођеног поља"

#: library/plugin-settings.php:1458
msgid "Custom Field Label"
msgstr "Прилагођена ознака поља"

#: library/plugin-settings.php:1460
msgid "This will be displayed as the field label on the form. Default: Custom Field"
msgstr "Ово ће бити приказано као ознака поља на обрасцу. Подразумевано: Прилагођено поље"

#: library/plugin-settings.php:1472
msgid "To prevent spam, enter a question that users must answer before submitting the form"
msgstr "Да бисте спречили нежељену пошту, унесите питање на које корисници морају одговорити пре него што предају образац"

#: library/plugin-settings.php:1475
msgid "Challenge Response"
msgstr "Цхалленге Респонсе"

#: library/plugin-settings.php:1477
msgid "Enter the *only* correct answer to the challenge question"
msgstr "Унесите тачан * само * одговор на изазовно питање"

#: library/plugin-settings.php:1480
msgid "Case-sensitivity"
msgstr "Осетљивост на случај"

#: library/plugin-settings.php:1482
msgid "Check this box if you want the challenge response to be case-sensitive"
msgstr "Означите ово поље ако желите да одговор на изазов осетите на велика и мала слова"

#: library/plugin-settings.php:1488
msgid "To enable Google reCAPTCHA, enter your public and private keys."
msgstr "Да бисте омогућили Гоогле реЦАПТЦХА, унесите своје јавне и приватне кључеве."

#: library/plugin-settings.php:1493
msgid "Public Key"
msgstr "Јавни кључ"

#: library/plugin-settings.php:1495
msgid "Enter your Public Key"
msgstr "Унесите свој јавни кључ"

#: library/plugin-settings.php:1498
msgid "Private Key"
msgstr "Приватни кључ"

#: library/plugin-settings.php:1500
msgid "Enter your Private Key"
msgstr "Унесите свој приватни кључ"

#: library/plugin-settings.php:1503
msgid "reCaptcha Version"
msgstr "реЦаптцха верзија"

#: library/plugin-settings.php:1506
msgid "Choose reCaptcha version"
msgstr "Изаберите верзију реЦаптцха"

#: library/plugin-settings.php:1512
msgid "Email Alerts"
msgstr "Упозорења е-поштом"

#: library/plugin-settings.php:1517
msgid "Receive Email Alert"
msgstr "Примање упозорења путем е-поште"

#: library/plugin-settings.php:1519
msgid "Check this box if you want to be notified via email for new post submissions"
msgstr "Означите овај оквир ако желите да будете обавештени путем е-маила за нове пријаве"

#: library/plugin-settings.php:1522
msgid "Enable HTML Format"
msgstr "Омогући ХТМЛ формат"

#: library/plugin-settings.php:1524
msgid "Check this box to enable HTML format for email alerts"
msgstr "Означите овај оквир да бисте омогућили ХТМЛ формат за упозорења путем е-поште"

#: library/plugin-settings.php:1527
msgid "Email Address for Alerts"
msgstr "Адреса е-поште за упозорења"

#: library/plugin-settings.php:1529
msgid "If you checked the box to receive email alerts, indicate here the address(es) to which the emails should be sent."
msgstr "Ако сте потврдили потврдни оквир за примање упозорења путем е-поште, наведите овде адресе (адресе) на које ће се поруке е-поште послати."

#: library/plugin-settings.php:1530
msgid "Separate multiple addresses with commas."
msgstr "Одвојите више адреса зарезима."

#: library/plugin-settings.php:1533
msgid "Email &ldquo;From&rdquo; Address"
msgstr "Емаил & лдкуо; Из & рдкуо; Адреса"

#: library/plugin-settings.php:1535
msgid "Here you may customize the address(es) used for the &ldquo;From&rdquo; header (see plugin FAQs for info). "
msgstr "Овде можете прилагодити адресе (адресе) које се користе за & лдкуо; Фром & рдкуо; заглавље (погледајте информације о чепцима за додатке за информације). "

#: library/plugin-settings.php:1536
msgid "If multiple addresses are specified in the previous setting, include an equal number of &ldquo;From&rdquo; addresses for this setting (in the same order)."
msgstr "Ако је више адреса назначено у претходном подешавању, укључите једнак број & лдкуо; Фром & рдкуо; адресе за ову поставку (истим редоследом)."

#: library/plugin-settings.php:1539
msgid "Email Alert Subject"
msgstr "Предмет упозорења путем е-поште"

#: library/plugin-settings.php:1541
msgid "Subject line for email alerts. Leave blank to use the default subject line. Note: you can use the following variables: "
msgstr "Редак предмета за упозорења путем е-поште. Оставите празно да бисте користили задану линију предмета. Напомена: можете користити следеће променљиве: "

#: library/plugin-settings.php:1546
msgid "Email Alert Message"
msgstr "Порука упозорења путем е-поште"

#: library/plugin-settings.php:1548
msgid "Message for email alerts. Leave blank to use the default message. Note: you can use the following variables: "
msgstr "Порука за упозорења путем е-поште. Оставите празно да бисте користили задану поруку. Напомена: можете користити следеће променљиве: "

#: library/plugin-settings.php:1560
msgid "Featured Image"
msgstr "Садржавана слика"

#: library/plugin-settings.php:1562
msgid "Set submitted images as Featured Images. Requires theme support for Featured Images (aka Post Thumbnails)"
msgstr "Постављене слике поставите као Истакнуте слике. Захтијева подршка теме за истакнуте слике (ака Пост Тхумбнаилс)"

#: library/plugin-settings.php:1565
msgid "Upload Message"
msgstr "Пошаљите поруку"

#: library/plugin-settings.php:1567
msgid "Message that appears next to the upload field. Useful for stating your upload guidelines/policy/etc. Basic markup allowed."
msgstr "Порука која се појављује поред поља за пренос. Корисно за навођење смерница / смерница за пренос / итд. Основна маркација је дозвољена."

#: library/plugin-settings.php:1570
msgid "&ldquo;Add another image&rdquo; link"
msgstr "& лдкуо; Додајте другу слику & рдкуо; линк"

#: library/plugin-settings.php:1572
msgid "Custom markup for the &ldquo;Add another image&rdquo; link. Leave blank to use the default markup (recommended)."
msgstr "Прилагођена ознака за & лдкуо; Додајте другу слику & рдкуо; линк. Оставите празно да бисте користили задану ознаку (препоручено)."

#: library/plugin-settings.php:1575
msgid "Minimum number of images"
msgstr "Минимални број слика"

#: library/plugin-settings.php:1578
msgid "Specify the minimum number of images"
msgstr "Наведите минимални број слика"

#: library/plugin-settings.php:1582
msgid "Maximum number of images"
msgstr "Максималан број слика"

#: library/plugin-settings.php:1585
msgid "Specify the maximum number of images"
msgstr "Наведите максимални број слика"

#: library/plugin-settings.php:1589
msgid "Minimum image width"
msgstr "Минимална ширина слике"

#: library/plugin-settings.php:1591
msgid "Specify a minimum width (in pixels) for uploaded images"
msgstr "Наведите минималну ширину (у пикселима) за отпремљене слике"

#: library/plugin-settings.php:1594
msgid "Minimum image height"
msgstr "Минимална висина слике"

#: library/plugin-settings.php:1596
msgid "Specify a minimum height (in pixels) for uploaded images"
msgstr "Наведите минималну висину (у пикселима) за отпремљене слике"

#: library/plugin-settings.php:1599
msgid "Maximum image width"
msgstr "Максимална ширина слике"

#: library/plugin-settings.php:1601
msgid "Specify a maximum width (in pixels) for uploaded images"
msgstr "Наведите максималну ширину (у пикселима) за отпремљене слике"

#: library/plugin-settings.php:1604
msgid "Maximum image height"
msgstr "Максимална висина слике"

#: library/plugin-settings.php:1606
msgid "Specify a maximum height (in pixels) for uploaded images"
msgstr "Наведите максималну висину (у пикселима) за отпремљене слике"

#: library/plugin-settings.php:1609
msgid "More Options"
msgstr "Више опција"

#: library/plugin-settings.php:1612
msgid "For more options, like the ability to upload other file types (like PDF, Word, Zip, videos, and more), check out"
msgstr "Да бисте сазнали више опција, попут могућности преношења других врста датотека (као што су ПДФ, Ворд, Зип, видео снимци и још много тога), погледајте"

#: library/plugin-settings.php:1613
msgid "Go Pro!"
msgstr "Иди Про!"

#: library/plugin-settings.php:1620
msgid "Auto-Display Content"
msgstr "Аутоматски приказ садржаја"

#: library/plugin-settings.php:1625
msgid "Auto-Display Images"
msgstr "Слике са аутоматским приказом"

#: library/plugin-settings.php:1627
msgid "Automatically display user-submitted images:"
msgstr "Аутоматски приказ слика које су поднели корисници:"

#: library/plugin-settings.php:1632
msgid "Image Markup"
msgstr "Ознака слике"

#: library/plugin-settings.php:1634
msgid "Markup to use for each submitted image (when auto-display is enabled). Can use"
msgstr "Означавање које се користи за сваку послату слику (када је омогућен аутоматски приказ). Можете користити"

#: library/plugin-settings.php:1636 library/plugin-settings.php:1649
#: library/plugin-settings.php:1675 library/plugin-settings.php:1688
msgid "and"
msgstr "и"

#: library/plugin-settings.php:1639
msgid "Auto-Display Email"
msgstr "Аутоматско приказивање е-поште"

#: library/plugin-settings.php:1641
msgid "Automatically display user-submitted email:"
msgstr "Аутоматски приказ е-поште коју је послао корисник:"

#: library/plugin-settings.php:1646
msgid "Email Markup"
msgstr "Означивање е-поште"

#: library/plugin-settings.php:1648
msgid "Markup to use for the submitted email address (when auto-display is enabled). Can use"
msgstr "Означавање које се користи за послату адресу е-поште (када је омогућен аутоматски приказ). Можете користити"

#: library/plugin-settings.php:1652
msgid "Auto-Display Name"
msgstr "Име аутоматског приказа"

#: library/plugin-settings.php:1654
msgid "Automatically display user-submitted author/name:"
msgstr "Аутоматски приказ аутора / имена које је послао корисник:"

#: library/plugin-settings.php:1659
msgid "Name Markup"
msgstr "Ознака имена"

#: library/plugin-settings.php:1661
msgid "Markup to use for the submitted author/name (when auto-display is enabled). Can use"
msgstr "Означавање које се користи за пријављени аутор / име (када је омогућен аутоматски приказ). Можете користити"

#: library/plugin-settings.php:1665
msgid "Auto-Display URL"
msgstr "Аутоматски приказ УРЛ адресе"

#: library/plugin-settings.php:1667
msgid "Automatically display user-submitted URL:"
msgstr "Аутоматски приказ УРЛ-а који је поднео корисник:"

#: library/plugin-settings.php:1672
msgid "URL Markup"
msgstr "Ознака УРЛ-а"

#: library/plugin-settings.php:1674
msgid "Markup to use for the submitted URL (when auto-display is enabled). Can use"
msgstr "Означавање које се користи за послани УРЛ (када је омогућен аутоматски приказ). Можете користити"

#: library/plugin-settings.php:1678
msgid "Auto-Display Custom Field"
msgstr "Аутоматско приказивање прилагођеног поља"

#: library/plugin-settings.php:1680
msgid "Automatically display user-submitted Custom Field:"
msgstr "Аутоматски приказ корисничког поља које је поднео корисник:"

#: library/plugin-settings.php:1685
msgid "Custom Field Markup"
msgstr "Прилагођена ознака поља"

#: library/plugin-settings.php:1687
msgid "Markup to use for the submitted Custom Field (when auto-display is enabled). Can use"
msgstr "Означавање које се користи за послано прилагођено поље (када је омогућен аутоматски приказ). Можете користити"

#: library/plugin-settings.php:1693 library/plugin-settings.php:1805
msgid "Save Settings"
msgstr "Сачувај подешавања"

#: library/plugin-settings.php:1698
msgid "Display the Form"
msgstr "Прикажите образац"

#: library/plugin-settings.php:1701
msgid "Post-Submit Form"
msgstr "Образац за пријаву"

#: library/plugin-settings.php:1702
msgid "USP enables you to display a post-submission form anywhere on your site."
msgstr "УСП вам омогућава да прикажете образац за пост-пријаву било где на вашој веб локацији."

#: library/plugin-settings.php:1703 library/plugin-settings.php:1712
msgid "Use the shortcode to display the form on any WP Post or Page:"
msgstr "Користите кратки код да бисте приказали образац на било којем ВП посту или страници:"

#: library/plugin-settings.php:1706 library/plugin-settings.php:1715
msgid "Or, use the template tag to display the form anywhere in your theme template:"
msgstr "Или користите ознаку шаблона да бисте приказали образац било где у предлогу теме:"

#: library/plugin-settings.php:1710
msgid "Login/Register Form"
msgstr "Пријава / Регистрацијски образац"

#: library/plugin-settings.php:1711
msgid "You also can display a form that enables users to log in, register, or reset their password."
msgstr "Такође можете приказати образац који корисницима омогућава да се пријаве, региструју или ресетују лозинку."

#: library/plugin-settings.php:1719
msgid "Display Submitted Posts"
msgstr "Прикажи послане поруке"

#: library/plugin-settings.php:1720
msgid "Use this shortcode to display a list of submitted posts on any WP Post or Page:"
msgstr "Користите овај кратки код да бисте приказали листу послатих постова на било ком ВП посту или страници:"

#: library/plugin-settings.php:1723
msgid "Or, use the template tag to display a list of submitted posts anywhere in your theme template:"
msgstr "Или користите ознаку шаблона да бисте приказали листу посланих постова било где у предлогу теме:"

#: library/plugin-settings.php:1726
msgid "Here are some examples showing how to configure this shortcode:"
msgstr "Ево неколико примера који приказују како да конфигуришете овај кратки код:"

#: library/plugin-settings.php:1734
msgid "Display Image Gallery"
msgstr "Прикажи галерију слика"

#: library/plugin-settings.php:1735
msgid "Use this shortcode to display a gallery of uploaded images for each submitted post:"
msgstr "Користите овај кратки код да бисте приказали галерију пренесених слика за сваки предати пост:"

#: library/plugin-settings.php:1738
msgid "Or, use the template tag to display an image gallery anywhere in your theme template:"
msgstr "Или користите ознаку предлошка да бисте приказали галерију слика било где у предлогу теме:"

#: library/plugin-settings.php:1741
msgid "You can customize using any of the follwing attributes:"
msgstr "Можете да прилагодите било који од следећих атрибута:"

#: library/plugin-settings.php:1756
msgid "Reset Form Button"
msgstr "Дугме за ресетовање обрасца"

#: library/plugin-settings.php:1757
msgid "This shortcode displays a link that resets the form to its original state:"
msgstr "Овај кратки код приказује везу која ресетује образац у првобитно стање:"

#: library/plugin-settings.php:1760
msgid "This shortcode accepts the following attributes:"
msgstr "Овај кратки код прихвата следеће атрибуте:"

#: library/plugin-settings.php:1766
msgid "Note that the url attribute accepts"
msgstr "Имајте на уму да УРЛ атрибут прихвата"

#: library/plugin-settings.php:1766
msgid "to get the current URL."
msgstr "да бисте добили тренутну УРЛ адресу."

#: library/plugin-settings.php:1769
msgid "Access Control"
msgstr "Контрола приступа"

#: library/plugin-settings.php:1770
msgid "USP provides three shortcodes to control access and restrict content."
msgstr "УСП обезбеђује три пречице за контролу приступа и ограничавање садржаја."

#: library/plugin-settings.php:1771
msgid "Display content only to users with a specific capability:"
msgstr "Прикажите садржај само корисницима са одређеним могућностима:"

#: library/plugin-settings.php:1774
msgid "Display content to logged-in users:"
msgstr "Прикажите садржај пријављеним корисницима:"

#: library/plugin-settings.php:1777
msgid "Display content to visitors only:"
msgstr "Прикажите садржај само посетиоцима:"

#: library/plugin-settings.php:1780
msgid "Tip:"
msgstr "Савет:"

#: library/plugin-settings.php:1780
msgid "to include markup in the deny message, you can use"
msgstr "да бисте укључили означавање у поруку за одбијање, можете да је користите"

#: library/plugin-settings.php:1780
msgid "to output"
msgstr "за излаз"

#: library/plugin-settings.php:1783
msgid "Example"
msgstr "Пример"

#: library/plugin-settings.php:1784
msgid "If the user is logged in, display the post-submit form; or if the user is not logged in, display the login form:"
msgstr "Ако је корисник пријављен, прикажите образац за слање; или ако корисник није пријављен, прикажите образац за пријаву:"

#: library/plugin-settings.php:1796
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Врати задане вредности"

#: library/plugin-settings.php:1799
msgid "Leave this option disabled to remember your settings. Or, to go ahead and restore the default plugin options: check the box, save your settings, and then deactivate/reactivate the plugin."
msgstr "Оставите ову могућност искљученом да бисте запамтили ваша подешавања. Или, да наставите и вратите задате опције додатака: потврдите оквир, сачувајте подешавања, а затим деактивирајте / поново активирајте додатак."

#: library/plugin-settings.php:1803
msgid "Restore default options upon plugin deactivation/reactivation"
msgstr "Вратите задане опције након деактивирања / поновног активирања додатка"

#: library/plugin-settings.php:1810
msgid "Show Support"
msgstr "Прикажи подршку"

#: library/plugin-settings.php:1819
msgid "by"
msgstr "од стране"

#: library/plugin-settings.php:1820
msgid "Jeff Starr on Twitter"
msgstr "Јефф Старр на Твиттеру"

#: library/plugin-settings.php:1821
msgid "Obsessive Web Design &amp; Development"
msgstr "Опсесивни веб дизајн & амп; Развој"

#: library/plugin-settings.php:1832
msgid "Save Preference"
msgstr "Сачувај подешавање"

#: library/plugin-settings.php:1839
msgid "Are you sure you want to restore all default options? (this action cannot be undone)"
msgstr "Јесте ли сигурни да желите да вратите све задане опције? (ова акција се не може поништити)"

#: library/support-panel.php:55
msgid "Perishable Press Books"
msgstr "Кроз покусне књиге за штампу"

#: library/support-panel.php:56
msgid "Plugin Planet"
msgstr "Плугин Планет"

#: library/support-panel.php:57
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Донирајте путем ПаиПал-а"

#: library/support-panel.php:59
msgid "books"
msgstr "књиге"

#: library/support-panel.php:60
msgid "plugins"
msgstr "додаци"

#: library/support-panel.php:61
msgid "donation"
msgstr "донација"

#: library/support-panel.php:63
msgid "Thank you for using"
msgstr "Хвала што користите"

#: library/support-panel.php:64
msgid "Please show support by purchasing one of my"
msgstr "Молим вас покажите подршку купњом једног од мојих"

#: library/support-panel.php:65
msgid "or"
msgstr "или"

#: library/support-panel.php:65
msgid "or by making a"
msgstr "или прављењем а"

#: library/support-panel.php:66
msgid "Your generous support helps future development of"
msgstr "Ваша великодушна подршка помаже у будућем развоју"

#: library/support-panel.php:67
msgid "and is greatly appreciated."
msgstr "и веома је цењен."

#: library/support-panel.php:69
msgid "Any size donation helps me to continue developing this free plugin and other awesome WordPress resources."
msgstr "Донација било које величине ми помаже да наставим са развијањем овог бесплатног додатка и других сјајних ВордПресс ресурса."

#. Description of the plugin
#: 
msgid "Enables your visitors to submit posts and images from anywhere on your site."
msgstr "Омогућује посетиоцима да пошаљу постове и слике са било којег места на вашој веб локацији."

#. URI of the plugin
#: 
msgid "https://perishablepress.com/user-submitted-posts/"
msgstr "хттпс://перисхаблепресс.цом/усер-субмиттед-постс/"

#. Author of the plugin
#: 
msgid "Jeff Starr"
msgstr "Јефф Старр"

#. Author URI of the plugin
#: 
msgid "https://plugin-planet.com/"
msgstr "хттпс://плугин-планет.цом/"

